Sobre mí

Me llamo Marta Gil Rojo. Soy traductora e intérprete de español, alemán e inglés. Nací en Madrid, pero hace más de 12 años que resido en Düsseldorf, Alemania.

Estudié Enfermería y me especialicé en Cuidados Intensivos, ámbito en el que llevo trabajando desde 2011. Mi pasión por los idiomas y mi experiencia en el ámbito sanitario tanto en España como en Alemania me llevaron a estudiar un grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas. Gracias a mi carrera como enfermera, mi especialidad es la traducción médica y sanitaria, aunque también estoy formada en traducción audiovisual y localización.

A continuación podrás consultar mi experiencia profesional y mi formación.

¡Estaré encantada de ayudarte!

white printer paper beside silver laptop computer
white printer paper beside silver laptop computer

Mi experiencia

Traductora e intérprete autónoma desde 2022
Universitätsklinikum Düsseldorf desde 2012
Hospital Universitario La Paz 2011 - 2012

DE ↔ ES / EN → ES 

Traduzco textos médicos tanto divulgativos como especializados, que incluyen informes clínicos e información para pacientes. He traducido tanto para pacientes particulares como para hospitales y clínicas de reproducción asistida.

Enfermera en una UCI multidisciplinar de neurocirugía y traumatología en un hospital universitario con gran afluencia de pacientes internacionales.

Enfermera en diversas plantas de hospitalización y unidades especializadas como quirófano, diálisis y unidad de ictus.

Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas
person holding black academic hat
person holding black academic hat

Universitat Oberta de Catalunya / Universidad de Vic
2020 - 2026

Experto en Enfermería en Cuidados Críticos

Español / Inglés / Alemán

Universidad Complutense de Madrid
2011 - 2012

Diplomatura Universitaria en Enfermería

Universidad Autónoma de Madrid
2008 - 2011

Escuela Universitaria de Enfermería
«La Paz»

Trabajo Final de Grado Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela «Miez Marple und die Kralle des Bösen» de Fabian Navarro

Mi formación

Cursos y voluntariado

Formación continuada

Voluntariado

Traduversia

Localización y traducción audiovisual:

  • Primeros pasos y trucos ninja

  • Herramientas para ninjas de la traducción

  • Traducción para doblaje

  • Localización de aplicaciones móviles


Excel para traducir, revisar y gestionar proyectos con eficacia

Introducción a la traducción editorial

Interpretación simultánea ES > EN en el evento conmemorativo de los 30 años de los estudios de Traducción en la Universidad de Vic - Universidad Central de Cataluña.

Universidad de Vic